- - -


Read-Only Read-Only Topic
Go
New
Find
Notify
Tools
-star Rating Rate It!  Login/Join 
New Member
Registered:: 19 June 2008
Posts: 4
Posted   Report This Post  
hey guys! I'm new here, please treat me kindly!

Its very possible that I'm wrong, but here goes...

sorry I don't have exact references, or exact anything for that matter

in the book in which 'Mela starts talking in japenese- either Wizards Dilemma or Wizard Alone, theres this sentence, don't remember it, but its a really really simple one. Anyways, I'm _sure_ that that sentence requires a 'wa' or a 'desu'

sorry, i picked this up a while ago, so don't remember the details :\. Or its some advanced lingual form that i haven't been taught yet, which is entirely possible, I'm not more than a beginner..

[edited to fix typo in thread title. --kli]

This message has been edited. Last edited by: kli6,
Member
Picture of Trialia
Location: England
Registered:: 28 June 2005
Posts: 33
AIM: Online Status For Angel Xanaveta
Posted   Hide PostReport This Post  
So speaks my ESOL-teaching friend in Rumoi: 'wa' and 'desu' are sometimes omitted in casual Japanese speech dependent upon context.

Either way, she didn't need it to be perfect, as the kids probably wouldn't have understood it anyway. *G* Also, you might want to make sure you get your English right before nitpicking others' use of language, no offence intended.


Las Vegas Boulevard is jammed, and I'm in love...
New Member
Registered:: 19 June 2008
Posts: 4
Posted   Hide PostReport This Post  
quote:
Originally posted by Trialia:
So speaks my ESOL-teaching friend in Rumoi: 'wa' and 'desu' are sometimes omitted in casual Japanese speech dependent upon context.


I know this to be true in casual conversation. And yet, in basic sentence structures (for example: this is a pen; I am happy) wa and desu would not be omitted. Carmela's phrase was one such basic sentence.
Assuming she had not learnt Japanese *solely* from anime (the case should be the same in anime, but my Japanese teacher always tells us how different anime is from normal spoken language, therefore there might well be a great gap even at the most basic level) she wouldn't immediately be speaking in casual form, rather she'd want to fulfill all the grammatical rules.
Nevertheless, I may still be wrong, as I said previously I don't remember the exact details; I simply remembered that I thought a Japanese sentence which had not included wa/desu was wrong for that reason.
[I also said I was a beginner. Whilst that is true, it does not mean I have minimal knowledge of the language. I would equate my knowledge of Japanese with that of an A/A* grade at GSCE]

----------------------------------------------
quote:
Also, you might want to make sure you get your English right before nitpicking others' use of language


please..
my online English may not be the most fabulous found on the 'net (actually compared to much of what is found, it is quite good)- that does not mean my level of English is low. I could give you a dozen arguments on this point, but I won't.
I don't mind if the language I produce in the informal environment of an online discussion forum is not of the highest standard. However, I do mind the same fact if it appears in a mass market/sanctioned/official publication. You will agree with me that one occasion demands a higher level of excellence than the other.
A fault on the part of the complaining party does mitigate the fault on the side of the 'offending' party.
Finally, my post lacks- capitalisation of 'I' and the use of the apostrophe in some cases. Additionally I use ...creative sentence structures. Whilst these all constitute errors, I posit that in the context they are used, they are minor.

quote:
no offence intended.

I'm sure you don't, but I'm still annoyed, and I know how easy it is to tag these three words on the end...nevermind Smile
Emi
Member
Picture of Emi
Location: lost in my imagination, buried in manuscripts
Registered:: 20 July 2007
Posts: 429
Posted   Hide PostReport This Post  
Um I think I can help out, I just need the sentance Carmela spoke in the book. (packed mine so I can reference it) My DAD is Japanese, and he was born there and blah blah blah so he'll probably know a lot more about the language and stuff.

So, if you get me the sentances I can ask him about it.

Wakatimasuka?


"It's the simple things in life that are the most extraordinary."
-- The Alchemist by Paulo Coelho
||What if I'm not the hero? What if I'm the bad guy?|| 11.21.08||
Member
Picture of alla
Location: Terra Australis Incognito
Registered:: 21 August 2004
Posts: 648
Posted   Hide PostReport This Post  
quote:
Sillyblob:
please..
my online English may not be the most fabulous found on the 'net (actually compared to much of what is found, it is quite good)- that does not mean my level of English is low. I could give you a dozen arguments on this point, but I won't.
I don't mind if the language I produce in the informal environment of an online discussion forum is not of the highest standard. However, I do mind the same fact if it appears in a mass market/sanctioned/official publication. You will agree with me that one occasion demands a higher level of excellence than the other.
A fault on the part of the complaining party does mitigate the fault on the side of the 'offending' party.
Finally, my post lacks- capitalisation of 'I' and the use of the apostrophe in some cases. Additionally I use ...creative sentence structures. Whilst these all constitute errors, I posit that in the context they are used, they are minor.


Don't jump on me, but one thing that you may have noticed about these forums is that we try to use good writing skills whenever we can; especially where "chatspeak"/capitalisation/punctuation are concerned. Just trying to clarify what I'm sure Trialia was trying to tell you (rather than it being a personal dig at your writing style).

Carmela says quite a bit in Japanese. Its summarised in the following:

quote:
A Wizard Alone, pp227

"Watashi wa ureshii!"
"Watashi, imakara sugo-ku o-kina robotto ni naruno"


Are those the lines you meant?

Alla


RIP Peter Murray - We'll miss you ||tumbleweed: *bouncing* || 'Alla is the forum scapegoat' ~ TheSharklord || Thongs are comfortable to wear in summer
Emi
Member
Picture of Emi
Location: lost in my imagination, buried in manuscripts
Registered:: 20 July 2007
Posts: 429
Posted   Hide PostReport This Post  
quote:
Alla: Carmela says quite a bit in Japanese. Its summarised in the following:


quote:
A Wizard Alone, pp227

"Watashi wa ureshii!"
"Watashi, imakara sugo-ku o-kina robotto ni naruno"



Are those the lines you meant?


If that's what you mean then, my dad said it's definitely correct.

Translation:

"I am happy"

"I am going to be a robot!"

Hope that helps clear some confusion...


"It's the simple things in life that are the most extraordinary."
-- The Alchemist by Paulo Coelho
||What if I'm not the hero? What if I'm the bad guy?|| 11.21.08||
kk
Member
Picture of kk
Location: On one of my semi-prehistoric computers. By some stroke of luck, I might be on my new one...
Registered:: 20 August 2006
Posts: 564
Posted   Hide PostReport This Post  
Carmela must be insane or something...seriously, "I am going to be a robot?" But, whatever...

Thanks for the translation, Emi! Smile

I need to write those phrases down somewhere...


"Believe something and the Universe is on its way to being changed. Because you've changed, by believing. Once you've changed, other things start to follow."

--Khairelikoblepharehglukumeilichephreidosd'enagouni, the white hole
 Previous Topic | Next Topic powered by eve community  

Read-Only Read-Only Topic


"Young Wizards on the Web" and the Young Wizards logo are TM and © 2002-2008 Diane Duane.
"Diane Duane's Young Wizards" are TM and © 1983-2008 Diane Duane. All rights reserved.